Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

nietzscheana

Звуки Логоса

19 мая в парке искусств Музеон (Москва, Крымский вал) журнал Логос проводит концерт, состоящий из вокальных и камерных произведений Фридриха Ницше, приходите.

9jDORvPN7S4

(no subject)

Эстетические представления - это лакмусовая бумажка, которая показывает степень здоровья его творцов и тех, кто этим искусством наслаждается. Упадки представления о прекрасном всегда связанны с упадком физиологического здоровья, это мы можем видеть при Эхнатоне в Египте, поздней Античности - в Риме. С 19 века подобные процессы мы видим в нашей культуре - постимпрессионизм, декаданс. В начале и середине 20 века эта гниль вплелась в абстракционизм и отчасти сюрреализм, ну а к концу прошлого века эта тенденция приобрела максимальное воплощение в Аbject Аrt.

Словари определяют "abject" как отвратительный, омерзительный, ничтожный, достоин презрения, подлый, унижен, крайний, а также как: брошенный или заброшенный, а abjection как унижение или отвержения. Глагольная форма, следовательно означает: отвергнут и унижен. Понятие abject art в научный оборот ввела  Юлия Кристева, которая сделала интересный, однако, с моей точки зрения надуманный философско-психоаналитический анализ в русле своей теории "отвратительного" в книге "Силы ужаса: эссе об отвращении". В ее понимании слово abject возвращается к своему первоначальному значению, имеющий источник в латинском abiectus - отвергнутый, отталкивающий - пассивный причастие от abicere означающее отбросить выбросить. В этом смысле abiectus значит быть отвергнутым. Обратим внимание, что английские слова (как и в случае их перевода на французский; abject, eject, inject, project, reject, subject имеют общий индоевропейский корень - уё - бросать).

Процесс эстетизации безобразного связан с самоотвержением, отказа от культуры, отказа от своего, от того что определяло рамки, твоего больного и здорового, разрешенного и запрещенного. В отличии от Юлии Кристлевой я не считаю это прогрессом, я не могу согласиться с той трактовкой - что Аbject Аrt является новой страницей в искусстве, которая разрушает рамки, создавая новое, я вижу Аbject Аrt проявлением кризиса понимание искусства в рамках постмодернизма (и постмодерна - шире). Необходимо вернуть старое понимание искусства, как вида культурной деятельности, удовлетворяющий любовь человека к прекрасному, того понимания которое дало нам ницшеанство - искусство должно быть тонизирующим к развитию жизни, а не его разрушением, искусство должно быть светом открывающее лучшее более здоровое будущее.

Думаю, что назвать "творения"с использованием фекалий, тухлого мяса, мочи, рыгачек искусством никак назвать нельзя. Появление Аbject Аrt стало возможным с вхождением в культурный дискурс отвергнутых, извращенных вырожденных элементов социума (посмотрите биографии представителей этого течения!) - с одной стороны, и окончательной деградацией общества - с другой.
Блюз

Грусть по Акутагаве

Однажды, я открыл для себя мир английской прозы начала двадцатого века. Почему открыл для себя так поздно? Видимо потому что всегда был безнадежно влюблен… Влюблен в англо-американкую и французкую фантастику, японскую поэзию. Я никогда не думал, что восток, а именно китайская и японская культура, которой я увлекался, сможет породить во мне новые чувства, пока не прочитал Рюноскэ Акутагаву.
Collapse )
gatto al mare

Immagini per Schopenhauer

Когда-то очень давно (в 1989 г.) я защитила на философском факультете МГУ им. М.В. Ломоносова (кафедра этики) дисс. на тему "Проблема морального творчества в философии Фридриха Ницше". С тех пор мои философские (и жизненные) интересы во многом изменились, но интерес к ницшевской и около-ницшевской проблематике - остался. Свидетельством тому - этот перевод.

Джованни Пьана (Giovanni Piana)
http://www.lettere.unimi.it/Spazio_Filosofico/imago/schopim/schopim.htm
Образы для Шопенгауэра
перевод с итальянского Ярославцевой И.П.

Предисловие переводчика

Много лет назад, когда я делала свои первые опыты, начав переводить с итальянского языка философские тексты, мне встретился на просторах интернета замечательный, чудесный, сказочный, итальянский философский сайт Spazio Filosofico http://www.lettere.unimi.it/ – «Философское пространство», или «Космос философии» - второй вариант мне даже больше нравится. Тексты современных итальянских философов, размещенные на нем, поражали своей глубиной, оригинальностью, современностью и…. почти запредельной для меня тогда трудностью языка. И, тем не менее, я взялась переводить некоторые из них. Одним из таких «твердых орешков» оказались «Образы для Шопенгауэра» Джованни Пьана. Я думаю начать размещать свой перевод «Образов» по главам. Итак, сегодня Предисловие автора и начало 1 главы.
Collapse )
not

Химера правосудия

Не успел отгреметь скандал с преследованием воронежских художников за растяжку с надписью «бог умер» , как пришла новость о том, что басманная прокуратура завела уголовное дело на художницу Лену Хейдиз (её иллюстрацию к книге "Так говорил Заратустра" Я не так давно вывешивал в "Ницшеане"). СКП, руководствуясь доносом более чем трех ста ксенофобнутых граждан, усмотрел в картинах Лены разжигание межнациональной розни. Но если беспристрастное отражение внутренних противоречий и пороков российского обывателя (а именно в этом художественная ценность картин Хейдиз) наше басманное правосудие квалифицирует в качестве унижения национального достоинства, то следующим шагом будет запрет на фото- и видео-съёмку, отражающие неприглядные реалии сегодняшнего дня. Кстати продолжая тему дуализма веры и сквернословия русского человека, начатую Леной Хейдиз, хотелось бы упомянуть о моём недавнем высокоинтеллектуальном диспуте со священником. «Да, я за бога кого-угодно выебу!» - выпалил он в качестве последнего аргумента в пользу христианства.

А тем временем над художницей навис дамоклов меч «басманного правосудия». Создаётся впечатление, что карательная машина российского государства окончательно вышла из под контроля истинного правосудия и перемалывает всё, что попадается на её пути. Видимо, отныне уголовно наказуемо творчество само по себе, даже творчество признанных классиков, таких как В.Васнецов, картина которого была признана судом экстремистской! Стоит ли после этого удивляться уголовному делу на Хейдиз, работы которой находятся Третьяковской галерее (интересно, там проводились обыски?)

Необходим общественный резонанс вокруг этого дела. Я уверен, когда оно будет предано широкой огласке, прокуратура убавит прыть. Перепостите это у себя в блоге!

Collapse )
not

"Орёл и змея" (15.05.2010)



Превосходная картина Лены Хейдиз, изображающая двух спутников Заратустры - орла и змею.

Своё творение художник сопроводила стихами Пушкина:
"...Есть упоение в бою,
И бездны мрачной на краю,
И в разъяренном океане,
Средь грозных волн и бурной тьмы,
И в аравийском урагане,
И в дуновении Чумы.
Все, все, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья —
Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог".